Інна Герман, завідуюча бібліотеки-філії №10 1 Квітня 2020 р.
Робота перекладача – це робота по-своєму письменницька. Тут рідну мову треба знати дуже добре і відчувати дуже тонко. Адже перекладачі – це ті люди, хто може не просто перекласти книгу на іншу мову, але й здійснити весь цей магічний стрибок інформації з одного світу в інший. Вони можуть перетворити книгу на одній мові в ту ж саму книгу, але на мові іншій, адаптувавши при цьому в потрібних місцях під реалії іншої країни.
Одна з таких перекладачок Наталя Іваничук, художні переклади якої вирізняються мовним багатством та глибоким відтворенням духу творів зарубіжних письменників. Вона органічно вводить в українську культуру сучасних актуальних авторів та їхні оригінальні твори, розширюючи знання українського читача про європейську літературу та європейський світ.
Детальніше про неї розповість Анастасія Пазиняк, суперчитачка Південо-Західного мікрорайону міста Хмельницького, у своєму відео "Перекладацький вклад Наталі Іваничук".